The Resource Thinking Spanish translation : a course in translation method, Spanish to English, Sándor Hervey, Ian Higgins, Louise M. Haywood

Thinking Spanish translation : a course in translation method, Spanish to English, Sándor Hervey, Ian Higgins, Louise M. Haywood

Label
Thinking Spanish translation : a course in translation method, Spanish to English
Title
Thinking Spanish translation
Title remainder
a course in translation method, Spanish to English
Statement of responsibility
Sándor Hervey, Ian Higgins, Louise M. Haywood
Creator
Contributor
Subject
Language
  • engspa
  • eng
Cataloging source
DLC
http://library.link/vocab/creatorName
Hervey, Sándor G. J
Dewey number
428/.0261
Index
index present
Language note
Texts in English and Spanish
LC call number
PC4498
LC item number
.H47 1995
Literary form
non fiction
Nature of contents
  • dictionaries
  • bibliography
http://library.link/vocab/relatedWorkOrContributorName
  • Higgins, Ian
  • Haywood, Louise M
http://library.link/vocab/subjectName
  • Spanish language
  • Espagnol (Langue)
  • Vertalen
  • Engels
  • Spaans
  • Língua espanhola
  • Tradução
  • Língua inglesa
  • Espagnol (Langue)
  • Anglais (Langue)
  • Traduction
Label
Thinking Spanish translation : a course in translation method, Spanish to English, Sándor Hervey, Ian Higgins, Louise M. Haywood
Link
Instantiates
Publication
Bibliography note
Includes bibliographical references (p. [226]-228) and index
Contents
1. Preliminaries to translation as a process -- 2. Preliminaries to translation as a product -- 3. Cultural issues in translation; compromise and compensation -- 4. The formal properties of texts: phonic/graphic and prosodic problems in translating -- 5. The formal properties of texts: grammatical and lexical issues in translation -- 6. The formal properties of texts: sentential, inter-sentential and intertextual issues in translating -- 7. Literal meaning and translation problems -- 8. Connotative meaning and translation problems -- 9. Language variety in texts: dialect, sociolect, code-switching -- 10. Language variety in texts: social register and tonal register -- 11. Textual genre as a factor in translation: oral and written genres -- 12. Genre marking and the crossover between oral and written genres -- 13. Technical translation -- 14. Translation of consumer-oriented texts -- 15. Stylistic editing
Extent
1 online resource (vii, 232 pages)
Form of item
online
Specific material designation
remote
System control number
(OCoLC)50679528
Label
Thinking Spanish translation : a course in translation method, Spanish to English, Sándor Hervey, Ian Higgins, Louise M. Haywood
Link
Publication
Bibliography note
Includes bibliographical references (p. [226]-228) and index
Contents
1. Preliminaries to translation as a process -- 2. Preliminaries to translation as a product -- 3. Cultural issues in translation; compromise and compensation -- 4. The formal properties of texts: phonic/graphic and prosodic problems in translating -- 5. The formal properties of texts: grammatical and lexical issues in translation -- 6. The formal properties of texts: sentential, inter-sentential and intertextual issues in translating -- 7. Literal meaning and translation problems -- 8. Connotative meaning and translation problems -- 9. Language variety in texts: dialect, sociolect, code-switching -- 10. Language variety in texts: social register and tonal register -- 11. Textual genre as a factor in translation: oral and written genres -- 12. Genre marking and the crossover between oral and written genres -- 13. Technical translation -- 14. Translation of consumer-oriented texts -- 15. Stylistic editing
Extent
1 online resource (vii, 232 pages)
Form of item
online
Specific material designation
remote
System control number
(OCoLC)50679528

Library Locations

  • Internet ArchiveBorrow it
    300 Funston Ave, San Francisco, CA, 94118, US
    37.7823215 -122.4716373

Library Links

Processing Feedback ...